内容摘要:本报讯(记者施晨露)昨天,《咬文嚼字》编辑部发布2015年十大语文差错。一、“生理学或医学奖”误为“生理学和医学奖”。二、“抗战胜利纪念日”误为“日本投降日”。在回忆抗战历史、控诉日本军国主义暴行的报道中,“罄竹难书”常被误成“磬竹难书”。四、“亚太经合组织成员”误为“亚太经合组织成员国”。2015年亚太经济合作组织(APEC)峰会在菲律宾召开,一些媒体在报道中出现了“亚太经合组织成员国”的说法。1991年 11月,中国以主权国家身份,中国台北和香港(1997年 7月 1日起改为“中国香港”)以地区经济体名义,加入亚太经合组织。七、身价、身家混淆“身价”旧时指卖身钱,现在多用来表示知名人士的出场费、劳务费等。
关键词:亚太经合组织;投降;医学;媒体;力同心;角球;身家;成员国;疾病;日本
作者简介:
解放日报讯(记者 施晨露)昨天,《咬文嚼字》编辑部发布2015年十大语文差错。
一、“生理学或医学奖”误为“生理学和医学奖”
2015年10月,屠呦呦因发现青蒿素获“诺贝尔生理学或医学奖”,但一些媒体在报道新闻时误“或”为“和”。生理学和医学是两门有着密切联系但并不相同的科学,只要在其中一个领域获得杰出成就,便有获奖资格,应用表示选择关系的“或”字连接。
二、“抗战胜利纪念日”误为“日本投降日”
有媒体把1945年9月3日说成“日本投降日”。1945年8月15日,日本宣布无条件投降;9月2日,日本在投降书上正式签字,中国抗日战争及第二次世界大战结束。2014年2月,十二届全国人大常委会第七次会议表决通过,确定每年9月3日为中国人民抗日战争胜利纪念日。
三、“罄竹难书”误为“磬竹难书”
在回忆抗战历史、控诉日本军国主义暴行的报道中,“罄竹难书”常被误成“磬竹难书”。“罄”本指(器皿)空,引申指用尽;古人用竹简书写,“罄竹难书”意思是把竹子用完了也难以写完,形容事实多得不可胜数。而“磬”是古代一种打击乐器。
四、“亚太经合组织成员”误为“亚太经合组织成员国”
2015年亚太经济合作组织(APEC)峰会在菲律宾召开,一些媒体在报道中出现了“亚太经合组织成员国”的说法。1991年11月,中国以主权国家身份,中国台北和香港(1997年7月1日起改为“中国香港”)以地区经济体名义,加入亚太经合组织。亚太经济合作组织现在共有21个正式成员。“成员”和“成员国”不能混为一谈。
五、“严惩不贷”误为“严惩不怠”
“严惩不贷”常被媒体误写成“严惩不怠”。“贷”义为宽恕;“严惩不贷”指严厉惩罚,决不宽恕。“怠”本义为轻慢,引申指懒惰、松懈等。







