内容摘要:塞万提斯在作品中多次提及中国,其不朽名著《堂吉诃德》在中国广为流传。近些年来,随着海外汉学材料的挖掘,学者越来越多地发现,中华文化对欧洲的影响远超出人们的想象,涉及科学技术、文化艺术、哲学等方方面面,在时间跨度和空间辐射面上对欧洲都形成了广泛而深刻的影响。这些中国文学作品的西传,在欧洲引起了大量关注,黑格尔赞美中国的文学与艺术,歌德在读了大量中国文学作品后做了一些理论探索,提出了“世界文学”的概念。最近20年,国内很多大学重新开设了拉丁文课程,很多年轻学者能够掌握多门欧洲语言,他们构成越来越强大的研究团队,能够跟西方学者展开更有深度的研究合作,开启了研究的创新空间。
关键词:中国;欧洲;哲学;中华文化;中学;研究;汉学;伏尔泰;学者;文化交流
作者简介:
近日,国家主席习近平在对西班牙王国进行国事访问之际,于西班牙媒体发表了题为《阔步迈进新时代,携手共创新辉煌》的署名文章。文章提到:明代,西班牙人庞迪我将西方天文、历法引入中国,高母羡将儒家著作《明心宝鉴》译成西班牙语。塞万提斯在作品中多次提及中国,其不朽名著《堂吉诃德》在中国广为流传。
在源远流长的中西文化交流史上,中国思想文化很早就受到西方世界的青睐。近年来,在传统“西学东渐”研究视角之外,越来越多的学者对文明交流中的“中学西传”产生了浓厚的研究旨趣,并透过“中学西传”研究,重新勾勒中西文化交流史。
东西文化交流呈双向度
据学者考察,汉代以前有关中国的信息就已经开始西传。而元代来华的马可·波罗更是以《马可·波罗游记》一书,在欧洲掀起一股“东方热”。但山东大学全球汉籍合璧工程研究编辑室主任任增强表示,直至明清之前,来华的商人、旅行者、使节关于中国的文化和历史信息,基本都是浮光掠影或主观印象式的。
明代万历年间,随着欧洲直航远东的交流线被打通,大批欧洲传教士来到中国并活跃于此。大量传教士的著述和游记较之马可·波罗更为注重丰富而准确的具体知识描述,成为西方人广泛了解真实中国的文献依据。中国社会科学院文学研究所助理研究员刘玲华表示,这一时期被学界视作严格意义上的“中学西传”兴起之始。
这一时期通过来华传教士的译介,西方近代自然科学知识传入中国,人们在感慨西学东渐的魅力时,往往忽略了双向文明交流中的另一向度。北京师范大学哲学学院教授刘孝廷认为,很长一段时间,“西学东渐”占据文化比较的焦点位置,使得人们一直以为东西文化的交流是单向度的。近些年来,随着海外汉学材料的挖掘,学者越来越多地发现,中华文化对欧洲的影响远超出人们的想象,涉及科学技术、文化艺术、哲学等方方面面,在时间跨度和空间辐射面上对欧洲都形成了广泛而深刻的影响。这一过程被称作“中学西传”。
这是两种文明之间并行不悖的双向交流方式。刘玲华告诉记者,“中学西传”与“西学东渐”几乎齐头并进,两种异质文化各自取长补短,既冲突斗争,又融合互动。







